Et quand dans la nuit tout s'endormit, Je vis les cieux devant mes yeux fermйs. Dans le silence j'avais trouvй la vйritй, Comme une fleur qui ressemble а mon coeur.
L'air me semblait lйger lйger Et les couleurs d'une infinie douceur, Les yeux fermйs.
Le coeur si pur Qui voit revivre l'espoir, Mкme s'il fait noir Qu'il semble pleuvoir.
Et quand dans la nuit tout s'endormit, Je vis les cieux devant mes yeux fermйs. Dans le silence.
Le coeur si pur Qui voit revivre l'espoir, Mкme s'il fait noir Qu'il semble pleuvoir.
Et dans le noir On peut voir l'espoir.
때 밤은 그가자는 동안 내 내 눈을 닫기 전에 나는 하늘을 보았다. 침묵 속에서 나는 진리를 발견했다 а 내 마음을 보이는 꽃처럼.
공기 lйger lйger 듯 무한한 단맛의 색상, Fermйs 눈.
그래서 순수한 마음 새롭게 희망을, 보는 사람 그것은 어두운 경우에도 비가 보인다.
때 밤은 그가자는 동안 내 내 눈을 닫기 전에 나는 하늘을 보았다. 침묵.
그래서 순수한 마음 새롭게 희망을, 보는 사람 그것은 어두운 경우에도 비가 보인다.
그리고 어둠 속에서 우리는 희망을 볼 수 있습니다.
|